"I am interesting." と "I am interested."
- David Thayne
- 4月15日
- 読了時間: 1分
今日はこの2文の違いをみていきましょう!
1. "I am interesting."
この文は「私は興味深い人(または面白い人)です」という意味になります。
「interesting」という単語は「興味深い」や「面白い」という形容詞で、自分が他の人に対してそのような印象を与える存在であることを表しています。
例:
I think I am interesting because I have unique hobbies.
(私はユニークな趣味があるので、自分は面白いと思います。)
2. "I am interested."
この文は「私は興味があります」という意味になります。
「interested」という単語は「興味を持っている」という状態を表す形容詞です。ここでは、自分が何かに対して関心を持っていることを伝えます。
例:
I am interested in learning English.
(私は英語を学ぶことに興味があります。)
違いのポイント:
"I am interesting" は、自分が他の人に興味深いと思われる立場であることを表します。
"I am interested" は、自分が何かに興味や関心を抱いている状態を表します。
覚え方のヒント:
"-ing(〜する、〜させる)":相手に影響を与える側。
→ "interesting" は「(他の人を)興味深くさせる」。
"-ed(〜される)":自分が影響を受ける側。
→ "interested" は「(何かに)興味を持たされる」。

Commentaires