top of page

"He hit my girlfriend." と "He hit on my girlfriend."

執筆者の写真: David ThayneDavid Thayne

on がつくだけで、全然意味が変わっちゃうんです。

ぜひ、知っておいてほしい用法です。


1. He hit my girlfriend.

「彼は私の彼女を殴った。」

この文では、「hit」が 暴力的な意味で使われています。具体的に「殴る」という行動を指しており、物理的な攻撃が行われたことを意味します。

例:

He hit my girlfriend, and I was really upset.

(彼は私の彼女を殴ったので、私はとても怒っていた。)


2. He hit on my girlfriend.

「彼は私の彼女をナンパした。」

この文の「hit on」は ナンパする、アプローチする という意味です。直接的な暴力ではなく、誰かに興味を示したり、恋愛的に接近したりする行動を指します。この表現は、相手があなたのパートナーに対して好意を示す場合に使われます。


例:

He hit on my girlfriend at the bar last night.

(彼は昨夜、バーで私の彼女をナンパした。)


まとめ:

He hit my girlfriend.

暴力的な行動(殴る)を意味する。

物理的に相手に傷害を与える意味。


He hit on my girlfriend.

恋愛的にアプローチする(ナンパする)という意味。

暴力ではなく、関心を示す行動。


注意点:

「hit on」は非常にカジュアルな言い回しで、恋愛的な興味を示す際に使いますが、相手に対して不快感を与えることもあるため、使い方に注意が必要です。また、「hit my girlfriend」のように暴力的な表現は強い意味を持つので、文脈に応じて注意して使いましょう。



Comments


bottom of page